🏃‍♀️ 🏃 🏃‍♂️Make your self-learning cost-effective as well as practical! Come talk to me at 🟥iTalki-trial-lesson🟥 🏃‍♀️ 🏃 🏃‍♂️


第5話 Kapitel 5


For Japanese beginner learners!

Why don’t you try reading an easy Japanese story?😃 It comprises 12 episodes, which were originally written in German and translated by myself😙 It is not a word-by-word translation, rather transformed by how a native speaker would write in Japanese😲 I add audio for your listening too. Also, it uses less Kanji and emboldens parts which would ideally be Kanji so that you can practice Kanji too🤓

It would be appreciated if you can be generous to ignore the German vocabulary I add to some words due to my learning purpose.

Please do not hesitate to give me any feedback, I would love to improve this content with you for self-language-learners.🥳


物語でドイツ語を読みませんか😃A2レベルまでの文法は習ったけど、まだまだ全然自信がない🙁、全然読めない😟、話せない😞そんな私がDeutsch als Fremdspracheとして書かれたA2-B1学習者向けの物語に挑戦します🥳AmazonではKindle版が2話までサンプルで読むことができるので、まず2話読んでみましょう🧐今回は全12話の第5話目に挑戦です


  • アンジェラ・ドイッチャー…主人公。マーカスとわかれてメーメットとつきあいはじめ、今はいっしょにすんでいる。
  • コンスタンツェ・ツァイゲン…アンジェラの友人。パトリックという恋人がいる。アンジェラと市民大学講座でトルコ語のクラスをうけている。
  • メーメット・ウズデミア…ベルグマン通りにあるトルコ食料品店のオーナー。マスケに5万ユーロのしゃっきんがある。
  • マーカス・ラッへ…アンジェラの元恋人。
  • Angela Deutscher… Die Hauptperson. Sie trennte sich von Markus und ist mit Mehmet eine Beziehung eingegagen und die beiden leben jetzt zusammen.
  • Constanze Zeigen… Angelas Freundin, sie hat einen Freund namens Patrick. Sie lernt mit Angela an der Volkshochschule Türkisch.
  • Mehmet Özdemir… Inhaber eines Lebensmittelgeschäfts mit Imbiss und Angelas neuer Lebenspartner. Er schuldet Maske 50 000 Euro .
  • Markus Rache… Exfreund von Angela.



First, just read one whole episode with as few distractions as possible. That means you use a dictionary as little as possible. There might be so many unknown words and I feel you😫 However, you might be surprised when you finish reading it since you still will get some information to follow the story😮 And that is the most important thing for this practice; enjoy the language as it is. Slowly but gradually, you feel less overwhelmed to read Japanese😉 (The following sections include German for German learners. Please be generous to ignore them for our fellow language learners.)





21時45分にじゅぎょうが終わった。コンスタンツェはけっせきした。アンジェラはいえじにつく。ゆっくりと歩く。時間があるのだ。メーメットは11時ごろgegenまでerstかえってこない。ベルグマン通りのおみせのくみあいInteressengemeinschaft der Kaufleuteイベントdie Veranstaltungでているのだ。アンジェラはクラスのことをおもいだしながら、自分のせいちょうder Fortschrittよろこびかんじるsich über etw freuen

Angela schaut auf ihre Uhr. “So spät schon! In einer Stunde beginnt mein Türkischkurs.”

Angela lernt weiterhin an der Volkshochschule Türkisch.

Der Kurs ist um 21.45 Uhr beendet. Constanze fehlte. Angela macht sich auf den Heimweg. Sie geht langsam. Sie hat Zeit. Mehmet kommt erst gegen 23 Uhr. Er besucht eine Veranstaltung der “Interessensgemeinschaft der Kaufleute aus der Bergmannstraße e. V.” Angela denkt über den Kurs nach und freut sich über ihre Fortschritte.

アンジェラはとつぜんふあんにかられるunsicher werden見られてbeobachtenいる気がするsich fühlenのだ。たちどまり、まわりを見まわすアンジェラ。男がひとりいるのが見える。しんぞうdas Herzたかなるwie wild klopfen。ひとつのかんがえder Gedankeあたまよぎるjdm durch den Kopf schießen、「マーカスだ」。

Plötzlich wird Angela unsicher. Sie fühlt sich beobachtet. Sie bleibt stehen und blickt um sich. Sie sieht einen Mann. Ihr Herz klopft wie wild. Ein Gedanke schießt ihr durch den Kopf: “Markus.”

アンジェラはできるかぎりso schnell [sb] kannはやあしいえじいそぐ

「これメーメットに言うべき?」アンジェラはひとりつぶやくsich fragen laut

「いったいどんなたしかなことder Genauesが言えるっていうの?たぶんぜんぶただの思いこみsich etw einbilden 。」と自分にいいきかせjdn beruhigenる。

So schnell sie kann, läuft sie nach Hause.

“Soll ich mit Mehmet darüber sprechen?”, fragt sie sich laut.

“Was kann ich ihm denn Genaues sagen? Vielleicht bilde ich mir das alles nur ein”, beruhigt sie sich selbst.

一時間後、メーメットがきたくする。ひとしきり、やさしいハグzärtlichen Umarmungをくれたあと、メーメットはたずねる。「アンジェラ、ちょっとおしえてSag mal, …くれる。店のドアをあけっぱなしにした?」


さいわいなことにGott sei Dank、何もおきなかったんだけどね」

Eine Stunde später kommt Mehmet. Nach einer langen zärtlichen Umarmung fragt Mehmet: “Sag mal Schatz, hast du die Ladentür offen gelassen?”


“Gott sei Dank ist nichts passiert.”

アンジェラはその夜あまりねむunruhigen schlafenなかった。昔のEx-恋人のことかんがえるan jdn/etw denkenアンジェラ。

マーカスはわたしをこわがらせようとしたeine Drohung wahr machenのかな。


Angela hat in dieser Nacht einen unruhigen Schlaf. Sie denkt an ihren Exfreund.

Macht Markus seine Drohung wahr?

Wenn ja, wie?


Passive 受身形

When does the Japanese language use passive? It has a very unique and peculiar characteristic. It expresses a speaker’s dissatisfaction, they are inconvenienced by something someone has done.

So, it’s like this…

⏩ Your mum scolds you, and you feel annoyed, sad, embarrassed, hurt, so forth.

⏩Your mom’s action = 怒る

⏩add a passive part to れる・られる, accordingly



Basic form:

(私) Victimお母さんVillan evil act れる

⏩ (Victim) は (Villain)(evil act) される



⏩ You got annoyed by your sister turning off the TV.


⏩You got unfavorable by the heat of the summer.


Let’s compare two scenarios.


⏩This just describes that the speaker’s cat often bites them.


⏩This describes that the speaker often gets inconvenienced by their cat biting them.


⏸Instead of dissatisfaction, if you show your satisfaction, くれる is the one you’d use.

Now, you got it, right? Let’s take a look at the passive sentences that appeared in this episode.

ex.1) アンジェラは突然不安駆られる

⏩Angela experienced anxiety by something. 駆る=to spur on. So, it is like anxiety spurred on her and she is discomfort. This dissatisfaction is the main idea the passive appeals to listeners.

ex.) (アンジェラは)見られている気がするのだ。

⏩There is no particle. Passive is useful when you don’t know what is the ‘villain’ caused this discomfort because no problem to omit the cause part.

⏩Angela felt that she was seen by someone. So, what is the main idea?

⏩Yes, it is that she developed discomfort by someone’s seeing her.



日本語では、「アズミのブログ」です。英語では「Azumi’s Blog」です。ドイツ語では「Azumis Blog」です。


  • sを使って接続する

Kapitel 5で「s」探しをしましょう。


➜Volk + s + Schule



➜Interessen + s + Gemeinschaft


Kapitel 4も「s」がありますか?

im Geschäft ihres neuen Lebenspartners

➜Leben + s + Partner + s +



➜Vermögen + s + Berater



➜Geschäft + s + Räume



to attend (an event or class, etc)…出席すること(イベントに行くこと=イベントに自分の体を出す’出す’transitive➜intransitiveにする➜’出る’)

⇔ to be absent from (欠席する) … 用意した席に体を出さない、席がうまっていない、欠けている➜欠席

1. to think of (思い出す) …過去の(少し前のものも、ずっと前のものある)出来事をかんがえること(自分が思っていること=’思い’➜自分の中にある➜それを外に’出す’)➜思い出す 

2.to recall… 忘れていたことが、覚えている状態に戻ること(自分が経験したこと・知っていることが自分の中にあるけれど、すぐ出てこない=’忘れる’➜それをすぐに出てくるようにする)➜思い出す 


to look around (見まわす) …見る+回す➜見まわす、体を回すようにして、ぐるっと周りを見ること


to hurry (急ぐ) …その行動を早くやろうとすること


to get home… 家に着くこと、ongoing of heading home(家路につく)➜ completion 帰宅する、whole process➜家に帰る

Angela denkt über den Kurs nach und freut sich über ihre Fortschritte.

Angela bleibt stehen und blickt um sich

So schnell sie kann, läuft sie nach Hause.

Angela macht sich auf den Heimweg.



I know that there are a lot of unfamiliar terms and phrases😥. Please do not worry and remember you don’t have to memorize😲. Along the way of this journey, we will gradually get used to them. I will introduce some phrases you might encounter in literature or even in a casual conversation🧐.


家路いえじone’s way home
喜びを感じるto pleased with
気がするto get a sense (that)
高鳴たかなto beat fast (both in a good/bad way)
頭をよぎるto cross one’s mind
早足はやあしa quick pace
ひとりつぶやくto mutter to oneself
たしかなことan obvious fact
思いto persuade oneself of
言い聞かすto calm oneself down
開けはなto let it open
die Gemeinschaftコミュニティ、組合
sich freuen über(何)が楽しい、に満足する
sich beobachtet fühlen見られている気がする
das Herz klopft wie wild心臓が高鳴る
sich fragen自分に問う
sich etw einbilden思い込む
jnd beruhigen(誰か)に言い聞かせる
’Sag mal…’ねぇ、ちょっとおしえて (…について言って/話してください)
unruhig schlafenあまり眠れない
eine Drohung wahr machenこわがらせる


  • アンジェラはトルコ語クラスのかえりに、誰かに見られている気がした。
  • たしかなことは何もないが、元恋人マーカスのせいではないかとあやしむアンジェラ。
  • その日の夜、お店のドアが閉まっていなかったことがわかる。
  • Auf dem Heimweg vom Türkisch-Unterricht fühlte Angela sich beobachtet.
  • Sie ist sich nicht sicher,aber Angela verdächtig ihren Exfreund Markus.
  • An diesem Abend war die Ladentür nicht abgeschlossen.



If you have time, try listening to the audio for a week or so📻. Rather than memorizing words, just get used to the language. Shadowing would be great too😉



Kapital 5


内容・表現チェック:Ida (italki講師, webpage)

Compared to the last two episodes, this was considerably short and gave me some relief, lol. At the same time, little things happen. I wonder how will the story go. One thing, Bergmannstraße in German seems enough safe for a woman to walk along in such a late-night, which is great and similar to where I live.



Why don’t you challenge the emboldened Hiragana changing into Kanji?📝 Please do not hesitate to leave your comment with Kanji’s answer. I will check it out for you!💮