🏃‍♀️ 🏃 🏃‍♂️Make your self-learning cost-effective as well as practical! Come talk to me at 🟥iTalki-trial-lesson🟥 🏃‍♀️ 🏃 🏃‍♂️

【やさしい日本語】✖【ドイツ語A2-B1学習者用】ストーリーを読んでみよう:キケンな買い物🛒第8話

第8話 Kapitel 8

ここは日本語(初級)学習者とドイツ語(初級)学習者のみなさんのためのページです

For Japanese beginner learners!

Why don’t you try reading an easy Japanese story?😃 It comprises 12 episodes, which were originally written in German and translated by myself😙 It is not a word-by-word translation, rather transformed by how a native speaker would write in Japanese😲 I add audio for your listening too. Also, it uses less Kanji and emboldens parts which would ideally be Kanji so that you can practice Kanji too🤓

It would be appreciated if you can be generous to ignore the German vocabulary I add to some words due to my learning purpose.

Please do not hesitate to give me any feedback, I would love to improve this content with you for self-language-learners.🥳

ドイツ語学習者のみなさん!

物語でドイツ語を読みませんか😃A2レベルまでの文法は習ったけど、まだまだ全然自信がない🙁、全然読めない😟、話せない😞そんな私がDeutsch als Fremdspracheとして書かれたA2-B1学習者向けの物語に挑戦します🥳AmazonではKindle版が2話までサンプルで読むことができるので、まず2話読んでみましょう🧐今回は全12話の第8話目に挑戦です

👥第8話のとうじょう人物をかくにん

  • アンジェラ・ドイッチャー…主人公。マーカスとわかれてメーメットとつきあいはじめ、今はいっしょにすんでいる。
  • コンスタンツェ・ツァイゲン…アンジェラの友人。パトリックという恋人がいる。アンジェラと市民大学講座でトルコ語のクラスをうけている
  • パトリック・ライヒ…ベルリンで探偵をしている。コンスタンツェの恋人。
  • Angela Deutscher… Die Hauptperson. Sie trennte sich von Markus und ist mit Mehmet eine Beziehung eingegangen. Die beiden leben jetzt zusammen.
  • Constanze Zeigen… Angelas Freundin, sie hat einen Freund namens Patrick. Sie lernt mit Angela an der Volkshochschule Türkisch.
  • Patrick Reich… Detektiv in Berlin. Patrick Reichs Freundin ist Constanze.

🗞まずは、ざっと読む

ざっと読むって?

First, just read one whole episode with as few distractions as possible. That means you use a dictionary as little as possible. There might be so many unknown words and I feel you😫 However, you might be surprised when you finish reading it since you still will get some information to follow the story😮 And that is the most important thing for this practice; enjoy the language as it is. Slowly but gradually, you feel less overwhelmed to read Japanese😉 (The following sections include German for German learners. Please be generous to ignore them for our fellow language learners.)

まずは一話全体をノンストップで読み切ります。辞書も使いません。知らない言葉ばかりで不安になります。私もです。でも、驚くなかれ一話読み切ってみるとそれでもなんとなく話の流れが分かったという自分がいるかもしれません😙それがこのざっと読みの目的なんです。重要なのはこの言語に慣れること。読む時にゆっくりだけど少しずつ読むストレスが減っていくのを体験しましょう😌

☕ゆっくり読む

コンスタンツェは小さい頃から大人になるまでをベルリンですごしてきた。一方、パトリックにとってはオフィスへの毎回のつうきんや、一回一回のさんぽder Spaziergangぼうけんdie Entdeckungreiseの旅だ。パトリックはベルリンをあわただしいhektisch交通量der Verkehrせっかちなungeduldig人たちのさわがしい街だとそうぞうしていた。が、まちがいder Irrtumだった。

コンスタンツェとパトリックにとってベルリンはいごこちのいい場所だ。

とくにチャミッソプラッツにあるアパートは二人のお気に入りvon etw angetan seinわがやだ。かいそうsanierenされた古いたてものder Bauの3階にある。てんじょうが高く広い部屋のみりょくder Charmeと現代ぎじゅつぜいたくder Luxus合わさってverbindenいる。

Constanze hat ihre Kindheit und Jugend in Berlin verbracht. Für Patrick ist jede Fahrt zum Büro und jeder Spaziergang eine Entdeckungsreise. Patrick hatte sich Berlin als eine laute Stadt mit hektischem Verkehr und ungeduldigen Menschen vorgestellt. Irrtum!

Constanze und Patrick fühlen sich in Berlin wohl.

Besonders angetan sind sie von ihrer Wohnung am Chamissoplatz. Sie liegt im zweiten Stock in einem sanierten Altbau. Die Wohnung verbindet den Charme großer hoher Räume mit dem Luxus moderner Technik.

二人とも、こうきょう交通きかんつかっててがるbequem職場まで行くerreichenことができる。

コンスタンツェとパトリックは二人きりzu zweitの夜を楽しんでいる。

「コンスタンツェ、ぼくはわかってるよ、いつもぼくにすばらしいhervorragend料理を作ってくれてること。でも今日はいつも以上jdn/etw übertreffenにすごかった。」

パトリックは立ち上がり、コンスタンツェをだきしめる

「二人でくらすまちも、二人で住むばしょ見つかったと思う。コンスタンツェ、あいしてるよ。いつけっこんしようか。」

Ihre Arbeitsplätze können beide bequem mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichen.

Constanze und Patrick genießen den Abend zu zweit.

“Constanze, ich wusste schon immer, dass du hervorragend kochst. Heute hast du dich selbst übertroffen.”

Patrick steht auf und nimmt Constanze in die Arme.

“Ich glaube, wir haben unseren Platz, unsere Stadt gefunden. Constanze, ich liebe dich. Wann heiraten wir?”

コンスタンツェは言葉がでない。パトリックにとってはいつもとちがうじょうきょうだ。

「いつけっこんする?」パトリックはそっとくりかえすwiederholen

「すぐに。」コンスタンツェがこたえる

「かんぱいしよう。シャンパンをとってくる。」よろこびfreudigこうようerregtながらパトリックは言う。

パトリックとコンスタンツェは二人のみらいかんぱいする

Constanze ist sprachlos, für Patrick eine ungewohnte Situation.

Leise wiederholt er: “Wann heiraten wir?”

“Bald”, antwortet Constanze.

“Lass uns darauf trinken. Ich hole den Champagner”, sagt Patrick freudig erregt.

Sie stoßen auf eine gemeinsame Zukunft an.

「じゃぁ、デザートのばんdranね。」コンスタンツェは言う。あいLiebe言葉die Erklärungはいつだってかんどうする

パトリックがメロンを食べようとしたとき、電話がなる

「ごめん、コンスタンツェ。会社で今日は家にいるってつたえてたんだ。しごと部屋に行くよ。長くはならないとおもうbestimmtこのままruhig食べてて。メロンを味わっててね。」部屋を出る時、パトリックはコンスタンツェのひたいにキスをする。

“So, jetzt kommt der Nachtisch dran“, sagt Constanze, immer noch bewegt von der Liebeserklärung.

Als Patrick von der Melone essen will, klingelt das Telefon.

“Entschuldige, Constanze. Ich habe im Büro gesagt, dass ich heute zu Hause zu erreichen bin. Ich gehe in mein Arbeitszimmer. Es dauert bestimmt nicht lange. Iss ruhig weiter! Lass dir die Melone schmecken.” Bevor Patrick das Esszimmer verlässt, küsst er Constanze auf die Stirn.

🔍この文法に注目

自動詞じどうし他動詞たどうし【N4 レベル】

Some verbs describe situations in which human beings act on things. For example, I open the door, you turn on the TV. Such verbs are called “transitive verbs:他動詞.”

Meanwhile, some other verbs describe changes that things or people undergo. For example, The door opens, the TV goes on. These latter verbs are called “intransitive verbs: 自動詞.”

Although most verbs are loners and do not have a counterpart of the opposite transitivity, some important verbs come in pairs.

  • Transitivity Pairs

あける ⇔ あく

つける ⇔ つく

いれる ⇔ はいる

だす ⇔ でる

  • Transitive Verb

[Subject] は・ [Object] [Transitive Verb]。

[誰か] ドア 開ける

[誰か] テレビを 付ける

[誰か] ボール 入れる

[誰か] ボール 出す

  • Intransitive Verb

[Object] は・ [Intransitive Verb]。

ドア 開く

テレビ 付く

ボール 入る

ボール 出る

  • Today’s text

すごす ➜すぎる

In text [Transitive]

⏩コンスタンツェ 小さい頃から大人になるまで ベルリンで過ごしてきた。

If it was [Intransitive]…

小さい頃から大人になるまでの時間 ベルリンで過ぎた

あわせる ➜あわさる

In text [Intransitive]

⏩広い部屋の魅力と現代技術のぜいたく 合わさっている。

If it was [Transitive]…

建築家 広い部屋の魅力と現代技術のぜいたく 合わせた

みつける ➜みつかる

In text [Intransitive]

⏩二人で暮らす街、二人で住む場所見つかったと思う。

If it was [Transitive]…

コンスタンツェとパトリック、二人で暮らす街と二人で住む場所見つけた

[sometimes transitivity pair]

にする➜ になる

In text [Intransitive]

⏩コンスタンツェは小さい頃から大人になるまでをベルリンで過ごしてきた。

If it was [Transitive]…

コンスタンツェの両親コンスタンツェベルリンで育てて大人にした

In text [Intransitive]

⏩(電話 )長くはならないと思う。

If it was [Transitive]…

パトリックの電話相手 電話の話 長くしない。

前置詞von どんなとき使う?

前置詞 vonにはいろんな使い方があります。基本概念やメジャーな使い方をみていきます!

  • von ってこんな感じ
  • 『起点』というイメージ。
  • 英語の from や of に似た働き。
  • Dativを取る。
  • 起源・起点

・Der Zug fährt von Wien nach Frankfurt.

➡この電車はウィーンフランクフルト行きだ。

⏩der Heimweg vom Türkisch-Unterricht

➡トルコ語のクラスからの帰り道

Vom Vermögensberater stammte auch die Idee.

➡アイデアはファイナンシャルプランナーから生まれた。

Von meinen Kundinnen höre ich nur Gutes. 

➡お客さんからは良いことしか聞かない。

  • 原因・手段

・Die Pizza ist von Hand hergestellt.

➡️そのピザは手作りだ。

・Ich bin erschöpft von der Arbeit.

➡仕事でとっても疲れている。

  • 所有

⏩der Abschied von der Arbeit

➡仕事の退職

⏩die Muttersprache von Mehmet

➡メーメットの母国語

  • テーマ

・Erzähl mir von deinem Traum.

➡️あなたの夢について話してください。

⏩Besonders angetan sind sie von ihrer Wohnung am Chamissoplatz.

➡とくにチャミッソプラッツにあるアパートついて、二人は大事に思っている。

  • 性質

⏩Das ist ganz schön mutig von dir.

➡️それをしたあなたはとっても勇敢だ。

  • 部分(今回登場した von)

・Ich habe ein Drittel von dem Geld bekommen.

➡️そのお金の三分の1を受け取った。

⏩Als Patrick von der Melone essen will, klingelt das Telefon.

➡パトリックがメロンの一部を食べようとしたとき、電話が鳴った。

  • 動作の主体(受動態)

⏩Freundlich wird er von Mehmet begrüßt. 

➡メーメットあたたかくむかえられるマスケ。

⏩Constanze ist immer noch bewegt von der Liebeserklärung.

➡愛の言葉感激するコンスタンツェ。

  • 熟語

⏩Angela verabschiedet sich von Moritz und geht zur Arbeit.

➡️モーリッツに別れをつげる

⏩“Ich finde es richtig, dass du dich von Markus getrennt hast.

➡マーカスと別れる

⏩Constanze lässt sich von Angela und Mehmet beraten.

➡アンジェラとメーメットに相談する

⏩Constanze ist immer noch bewegt von der Liebeserklärung.

⚡日常で使いたい単語を5つピックアップ

to spend(過ごす)…何かをして時間がたつ(すぎる)こと。

コンスタンツェは小さい頃から大人になるまでをベルリンで過ごしてきた。

to imagine…(想像する)何かについてどんなものか、どんなかんじか考えてみること。 

パトリックはベルリンをあわただしい交通量とせっかちな人たちのさわがしい街だと想像していた。

to embrace tightly… ちからを込めてしっかりと抱くこと。

to embrace…うでをまわしてかかえるように持つこと。

パトリックは立ち上がり、コンスタンツェを抱きしめる

to make a toast (乾杯する) …よろこび、祝福のきもちで、コップを合わせて、お酒を飲むこと。

パトリックとコンスタンツェは二人の未来に乾杯する

to be touched ...きもちがうごくこと。しあわせなきもち。うれしいきもち。

愛の言葉はいつだって感動する

Constanze hat ihre Kindheit und Jugend in Berlin verbracht.

Patrick hatte sich Berlin als eine laute Stadt mit hektischem Verkehr und ungeduldigen Menschen vorgestellt.

 Patrick steht auf und nimmt Constanze in die Arme.

Sie stoßen auf eine gemeinsame Zukunft an.”

“ So, jetzt kommt der Nachtisch dran”, sagt Constanze, immer noch bewegt von der Liebeserklärung.

🦸‍♀️ハイレベルフレーズに挑戦(おぼえなくてOK!)

これからおぼえていくフレーズ

I know that there are a lot of unfamiliar terms and phrases😥. Please do not worry and remember you don’t have to memorize😲. Along the way of this journey, we will gradually get used to them. I will introduce some phrases you might encounter in literature or even in a casual conversation🧐.

このエピソードを読みながら、確認したい単語をリストアップします😙覚えなくても次に出てきたときに思い出しやすくなればいいかな、と、そんな感じです。😌

表現meaning
通勤つうきんcommuting
冒険ぼうけんadventure
せっかちなimpatient
さわがしいnoisy
間違まちがmistake
(場所の)居心地いごこちがいいfeel comfortable
お気に入りのfavorite
改装かいそうするto renovate
天井てんじょうceiling
魅力みりょくattraction
贅沢ぜいたくluxury
合わさるunite
公共こうきょうpublic
交通機関こうつうきかんtransportation
手軽てがるconveniently
職場しょくばworkplace
らすto live and spend time
見つかるto be found
状況じょうきょうsituation
そっとgently
高揚こうようするbe exalted
ばんturn
つたえるto inform
WörterBedeutng
entdecken発見する
hektisch多忙な
ungeduldigせっかちな
der Irrtum間違い
sich wohlfühlen居心地がいい
von [etw] angetan sein気に入っている
der Bau建物
sanieren改装・修理する
verbinden合わさる
der Charme魅力
der Luxus贅沢
der Arbeitsplatz職場
bequem便利に
erreichenアクセスできる
zu zweitカップルで
hervorragend素晴らしい
übertreffen上回る
ungewohnt慣れない
freudig erregt喜びで高揚する
dran順番の
bestimmtきっと
ruhig穏やかに

✏このエピソードでわかったことを文にしてみよう

  • パトリックとコンスタンツェはベルリンで居心地良く暮らしている。
  • パトリックはコンスタンツェにプロポーズし、コンスタンツェは受ける。
  • デザートを食べる直前、パトリックに仕事の電話が入る。コンスタンツェにデザートを食べておくように伝えて、パトリックは部屋を出る。
  • Patrick und Constanze wohnen in Berlin und fühlen sich dort wohl.
  • Patrick macht Constanze einen Heiratsantrag und sie akzeptiert ihn.
  • Kurz vor dem Nachtisch bekommt Patrick einen Anruf. Er sagt ihr, dass sie den Nachtisch ruhig essen kann und verlässt den Raum.

🎧一週間聞く

リスニングしよう

If you have time, try listening to the audio for a week or so📻. Rather than memorizing words, just get used to the language. Shadowing would be great too😉

第8話

時間があれば、一週間くらいオーディオを聞いて文章にれましょう📻単語をただおぼえるのではなく、“文の中で単語と出会う”をくりかえします。シャドーイングももちろんおすすめです😉

Kapital 8

内容・表現チェック:Kai


This episode was really chill. It tells how comfortably Constanze and Patrick live in Berlin. His way of proposing is a bit funny. It might be reflected his character. I am looking forward to seeing how this story goes with Patrick.

第8話はとっても和んでましたね。コンスタンツェとパトリックがどれだけベルリンで居心地良く暮らしているかがわかりました!ところでパトリックのプロポーズの方法ちょっとおもしろかったですね。彼のキャラなんでしょうか。これから物語が彼と共にどう動いていくか気になりますね。

ぺんぎんさん
ぺんぎんさん

Why don’t you challenge the emboldened Hiragana changing into Kanji?📝 Please do not hesitate to leave your comment with Kanji’s answer. I will check it out for you!💮

太字のひらがなの漢字クイズにトライしませんか?📝全部答えられる!という人はぜひCommentに漢字を入れて送ってくださいね。チェックしますよ♪💮

Comment・コメント

タイトルとURLをコピーしました