Azumi’s Easy Japanese Small Talk🎙 #416

🎧Podcast

Summary

How does media tell this story?

Make a Japanese Sentence with me!

Azumiの一言

In this episode, I explored the honorific title in the Japanese language. When Princess Mako gets married, she will be a commoner. It means she will be called Mako-san in media instead of Mako-sama.

I am personally impressed with her passionate love, meanwhile many people have no hesitation to express their negative feeling about her. But, to be fair, people outside of Japan can only say their perspective and cannot imagine how much Japanese people are immersed in the news that has one particular kind of tendency. I am just truly impressed she is about to make it!!! It is incredible!!!! I wouldn’t bear it.

このエピソードでは、日本語で敬語の称号をみてきました。眞子内親王は結婚すると一般市民になります。それは今後彼女がメディアに登場するとき、彼女は眞子様と呼ばれる代わり眞子さんと呼ばれることを意味します。

個人的には、私は彼女の情熱的な愛に感銘を受けてしまいました。一方、多くの日本人は彼女の決断に対して否定的な意見をいうこととを全く気にもとめません。しかし、公平を期すために言えば、日本国外の人々は外からの見方でしか意見を言うことはできず、ある特定の傾向があるニュースに日本人がどれだけ影響を受けているのかということを想像することはできません。とにかく、ほんとにすごいです。もうすぐ彼女のこの結婚が叶うときがきます!!!信じられない!私だったら絶対成し遂げられなかったと思う。

Azumi’s Easy Japanese Small Talkをおうえんしてほしい

Thanks for accessing my content. I began this personal project for many reasons. Some are altruistic, others for myself. Both are crucial for me to continue this project. And, I am hoping if you can show your interest in my content in some ways. One way is contacting me via text. Another way is here, donation. It would be great for me to know that someone wants to listen to my channel. I actually do not like doing this kind of thing. You know, it could be a strong impact for me to receive, if it doesn’t work. In the end, the attempt to seek people’s support can show the reality that no one actually likes it. So, it takes 400th episodes for me to make this big step. So far, as I expected, no one has appeared yet. But, I am going to be patient, probably until 500th? haha So, if you’d be kind to support me, please visit the following link! ありがとう。

コメント

タイトルとURLをコピーしました