🏃‍♀️ 🏃 🏃‍♂️Make your self-learning cost-effective as well as practical! Come talk to me at 🟥iTalki-trial-lesson🟥 🏃‍♀️ 🏃 🏃‍♂️

Azumi’s Easy Japanese Small Talk🎙 #429 Over 40 nations pledge to phase out coal power

🎧Listen to this podcast via 9 platforms

【N4】#429 : 🇯🇵日本語でNews web easyを読む #「石炭せきたんを燃もやして電気でんきをつくるのをやめる」日本にっぽんは参加さんかしない

Summary

Let’s vote about today’s article! 記事の話題に投票しよう!

[democracy id=”12″]

Make a sentence with today’s word

Azumiの一言

picture of coffee and some muffins

I have a language partner whom practice with me twice a week for 2 hours session. And they brought me a cake today! It was touched.

I was taught ‘Happy birthday’ in German is ‘Alles Gute’ and ‘Congrats’ is not used for birthday. Although I do know that ‘Congrats’ is not used for birthday in English, still I was confused because in Japan we just use ‘congrats’ for not only celebration but also birthday. It is because Japanese ‘Congrats’ just means cherishing ‘愛でる’ it, and it can apply a wide range of situations.

言語交換相手の一人に、1回2時間のセッションを週2回している人がいます。そしてその人は今日私の誕生日のためにケーキを焼いてきてくれました。

「誕生日おめでとう」はドイツ語だと「Alles Gute」なんですが、いわゆる「Herzelich Glückwunsch」という言葉が通常お祝いに使われるのでどうして誕生日には使わないのか不思議に思いました。でも考えてみれば英語も、「Congrats」は誕生日には使わないことに気がついたわけです。ちなみにどうして疑問に思ったかというと日本語ではお正月のようなお祝いも誕生日のようなお祝いも「おめでとう」なので、混乱してしまったわけです。これは「でる」という動詞から派生した言葉で、愛でるだけなのでいろんな場面で使うことが可能というわけなんです。

Azumi’s Easy Japanese Small Talkをおうえんしてほしい

Thanks for accessing my content. I began this personal project for many reasons. Some are altruistic, others for myself. Both are crucial for me to continue this project. And, I am hoping that you will show your interest in my content in some ways. One way is contacting me via text. Another way is here, donation. It would be great for me to know that someone wants to listen to my channel. I actually do not like doing this kind of thing. You know, it could be a strong impact for me to receive your support. However, if not, my attempt to seek people’s support would show the reality that no one actually likes my content. So, it took 400 episodes for me to take this big step. So far, I am grateful that a handful of people are actually supporting me!!!! I am determined to keep my work for a while longer. So, if you’d be kind enough to support me, please visit the following link! ありがとう。

Comment・コメント

タイトルとURLをコピーしました